Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَحْمِلُوْنَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهٗ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۚ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَّعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِيْنَ تَابُوْا وَاتَّبَعُوْا سَبِيْلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ   ( غافر: ٧ )

Those who
ٱلَّذِينَ
वो (फ़रिश्ते )जो
bear
يَحْمِلُونَ
उठाए हुए हैं
the Throne
ٱلْعَرْشَ
अर्श को
and those
وَمَنْ
और जो
around it
حَوْلَهُۥ
उसके इर्द-गिर्द हैं
glorify
يُسَبِّحُونَ
वो तस्बीह कर रहे हैं
(the) praises
بِحَمْدِ
साथ तारीफ़ के
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
अपने रब की
and believe
وَيُؤْمِنُونَ
और वो ईमान रखते हैं
in Him
بِهِۦ
उस पर
and ask forgiveness
وَيَسْتَغْفِرُونَ
और वो बख़्शिश माँगते हैं
for those who
لِلَّذِينَ
उनके लिए जो
believe
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
"Our Lord!
رَبَّنَا
ऐ हमारे रब
You encompass
وَسِعْتَ
घेर रखा है तू ने
all
كُلَّ
हर
things
شَىْءٍ
चीज़ को
(by Your) Mercy
رَّحْمَةً
रहमत
and knowledge
وَعِلْمًا
और इल्म से
so forgive
فَٱغْفِرْ
पस बख़्श दे
those who
لِلَّذِينَ
उनको जिन्होंने
repent
تَابُوا۟
तौबा की
and follow
وَٱتَّبَعُوا۟
और उन्होंने पैरवी की
Your Way
سَبِيلَكَ
तेरे रास्ते की
and save them (from)
وَقِهِمْ
और बचा उन्हें
(the) punishment
عَذَابَ
अज़ाब से
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
जहन्नम के

Allatheena yahmiloona al'arsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasi'ta kulla shayin rahmatan wa'ilman faighfir lillatheena taboo waittaba'oo sabeelaka waqihim 'athaba aljaheemi (Ghāfir 40:7)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो सिंहासन को उठाए हुए है और जो उसके चतुर्दिक हैं, अपने रब का गुणगान करते है और उस पर ईमान रखते है और उन लोगों के लिए क्षमा की प्रार्थना करते है जो ईमान लाए कि 'ऐ हमारे रब! तू हर चीज़ को व्याप्त है। अतः जिन लोगों ने तौबा की और तेरे मार्ग का अनुसरण किया, उन्हें क्षमा कर दे और भड़कती हुई आग की यातना से बचा लें

English Sahih:

Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire. ([40] Ghafir : 7)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो (फ़रिश्ते) अर्श को उठाए हुए हैं और जो उस के गिर्दा गिर्द (तैनात) हैं (सब) अपने परवरदिगार की तारीफ़ के साथ तसबीह करते हैं और उस पर ईमान रखते हैं और मोमिनों के लिए बख़शिश की दुआएं माँगा करते हैं कि परवरदिगार तेरी रहमत और तेरा इल्म हर चीज़ पर अहाता किए हुए हैं, तो जिन लोगों ने (सच्चे) दिल से तौबा कर ली और तेरे रास्ते पर चले उनको बख्श दे और उनको जहन्नुम के अज़ाब से बचा ले