Skip to main content

دَرَجٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَّرَحْمَةً ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ   ( النساء: ٩٦ )

Ranks
دَرَجَٰتٍ
दरजात हैं
from Him
مِّنْهُ
उसकी तरफ़ से
and forgiveness
وَمَغْفِرَةً
और बख़्शिश
and mercy
وَرَحْمَةًۚ
और रहमत है
And is
وَكَانَ
और है
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
Oft-Forgiving
غَفُورًا
बहुत बख़्शने वाला
Most Merciful
رَّحِيمًا
निहायत रहम करने वाला

Darajatin minhu wamaghfiratan warahmatan wakana Allahu ghafooran raheeman (an-Nisāʾ 4:96)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसकी ओर से दर्जे है और क्षमा और दयालुता है। और अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है

English Sahih:

Degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving and Merciful. ([4] An-Nisa : 96)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(यानी उन्हें) अपनी तरफ़ से बड़े बड़े दरजे और बख्शिश और रहमत (अता फ़रमाएगा) और ख़ुदा तो बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है