Skip to main content

وَّاِذًا لَّاٰ تَيْنٰهُمْ مِّنْ لَّدُنَّآ اَجْرًا عَظِيْمًاۙ  ( النساء: ٦٧ )

And then
وَإِذًا
और तब
We would (have) given them
لَّءَاتَيْنَٰهُم
अलबत्ता देते हम उन्हें
from
مِّن
अपने पास से
Ourselves
لَّدُنَّآ
अपने पास से
a reward
أَجْرًا
अजर
great
عَظِيمًا
बहुत बड़ा

Waithan laataynahum min ladunna ajran 'atheeman (an-Nisāʾ 4:67)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उस समय हम उन्हें अपनी ओर से निश्चय ही बड़ा बदला प्रदान करते

English Sahih:

And then We would have given them from Us a great reward. ([4] An-Nisa : 67)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (दीन में भी) बहुत साबित क़दमी से जमे रहते और इस सूरत में हम भी अपनी तरफ़ से ज़रूर बड़ा अच्छा बदला देते