Skip to main content

لَّعَنَهُ اللّٰهُ ۘ وَقَالَ لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًاۙ  ( النساء: ١١٨ )

He was cursed
لَّعَنَهُ
लानत की उस पर
by Allah
ٱللَّهُۘ
अल्लाह ने
and he said
وَقَالَ
और कहा उसने
"I will surely take
لَأَتَّخِذَنَّ
अलबत्ता मैं ज़रूर लेकर रहूँगा
from
مِنْ
तेरे बन्दों में से
your slaves
عِبَادِكَ
तेरे बन्दों में से
a portion
نَصِيبًا
एक हिस्सा
appointed"
مَّفْرُوضًا
मुक़र्रर

La'anahu Allahu waqala laattakhithanna min 'ibadika naseeban mafroodan (an-Nisāʾ 4:118)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिसपर अल्लाह की फिटकार है। उसने कहा था, 'मैं तेरे बन्दों में से एख निश्चित हिस्सा लेकर रहूँगा

English Sahih:

Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. ([4] An-Nisa : 118)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिसपर ख़ुदा ने लानत की है और जिसने (इब्तिदा ही में) कहा था कि (ख़ुदावन्दा) मैं तेरे बन्दों में से कुछ ख़ास लोगों को (अपनी तरफ) ज़रूर ले लूंगा