Skip to main content

قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ  ( الزمر: ٣٩ )

Say
قُلْ
कह दीजिए
"O my people!
يَٰقَوْمِ
ऐ मेरी क़ौम
Work
ٱعْمَلُوا۟
अमल करो
(according) to
عَلَىٰ
अपनी जगह पर
your position
مَكَانَتِكُمْ
अपनी जगह पर
indeed I am
إِنِّى
बेशक मैं
working;
عَٰمِلٌۖ
अमल करने वाला हूँ
then soon
فَسَوْفَ
पस अनक़रीब
you will know
تَعْلَمُونَ
तुम जान लोगे

Qul ya qawmi i'maloo 'ala makanatikum innee 'amilun fasawfa ta'lamoona (az-Zumar 39:39)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! तुम अपनी जगह काम करो। मैं (अपनी जगह) काम करता हूँ। तो शीघ्र ही तुम जान लोगे

English Sahih:

Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know ([39] Az-Zumar : 39)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ऐ मेरी क़ौम तुम अपनी जगह (जो चाहो) अमल किए जाओ मै