اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ ( ص: ٩ )
Or
أَمْ
क्या
have they
عِندَهُمْ
उनके पास
(the) treasures
خَزَآئِنُ
ख़ज़ाने हैं
(of the) Mercy
رَحْمَةِ
रहमत के
(of) your Lord
رَبِّكَ
आपके रब की
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزِ
जो बड़ा ज़बरदस्त हैं
the Bestower?
ٱلْوَهَّابِ
बहुत अता करने वाला है
Am 'indahum khazainu rahmati rabbika al'azeezi alwahhabi (Ṣād 38:9)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
या, तेरे प्रभुत्वशाली, बड़े दाता रब की दयालुता के ख़ज़ाने उनके पास है?
English Sahih:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? ([38] Sad : 9)