Skip to main content

وَقَالُوْا رَبَّنَا عَجِّلْ لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ  ( ص: ١٦ )

And they say
وَقَالُوا۟
और उन्होंने कहा
"Our Lord!
رَبَّنَا
ऐ हमारे रब
Hasten
عَجِّل
जल्दी दे
for us
لَّنَا
हमें
our share
قِطَّنَا
हिस्सा हमारा
before
قَبْلَ
पहले
(the) Day
يَوْمِ
यौमे हिसाब के
(of) the Account"
ٱلْحِسَابِ
यौमे हिसाब के

Waqaloo rabbana 'ajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi (Ṣād 38:16)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे कहते है, 'ऐ हमारे रब! हिसाब के दिन से पहले ही शीघ्र हमारा हिस्सा दे दे।'

English Sahih:

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account." ([38] Sad : 16)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये लोग (मज़ाक से) कहते हैं कि परवरदिगार हिसाब के दिन (क़यामत के) क़ब्ल ही (जो) हमारी क़िस्मत को लिखा (हो) हमें जल्दी दे दे