Skip to main content

إِذْ
जब
قَالَ
फ़रमाया
رَبُّكَ
आपके रब ने
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
फ़रिश्तों से
إِنِّى
बेशक मैं
خَٰلِقٌۢ
पैदा करने वाला हूँ
بَشَرًا
एक बशर को
مِّن
मिट्टी से
طِينٍ
मिट्टी से

Ith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min teenin

याद करो जब तुम्हारे रब ने फ़रिश्तों से कहा कि 'मैं मिट्टी से एक मनुष्य पैदा करनेवाला हूँ

Tafseer (तफ़सीर )

فَإِذَا
फिर जब
سَوَّيْتُهُۥ
दुरुस्त कर दूँ मैं उसे
وَنَفَخْتُ
और फूँक दूँ मैं
فِيهِ
उसमें
مِن
अपनी रूह से
رُّوحِى
अपनी रूह से
فَقَعُوا۟
तो गिर पड़ना
لَهُۥ
उसके लिए
سَٰجِدِينَ
सजदा करते हुए

Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqa'oo lahu sajideena

तो जब मैं उसको ठीक-ठाक कर दूँ औऱ उसमें अपनी रूह फूँक दूँ, तो तुम उसके आगे सजदे में गिर जाना।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَسَجَدَ
तो सजदा किया
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
फ़रिश्तों ने
كُلُّهُمْ
उन सब ने
أَجْمَعُونَ
इकट्ठे

Fasajada almalaikatu kulluhum ajma'oona

तो सभी फ़रिश्तों ने सजदा किया, सिवाय इबलीस के।

Tafseer (तफ़सीर )

إِلَّآ
सिवाए
إِبْلِيسَ
इब्लीस के
ٱسْتَكْبَرَ
उसने तकब्बुर किया
وَكَانَ
और हो गया वो
مِنَ
काफ़िरों में से
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों में से

Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena

उसने घमंड किया और इनकार करनेवालों में से हो गया

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
फ़रमाया
يَٰٓإِبْلِيسُ
ऐ इब्लीस
مَا
किस चीज़ ने
مَنَعَكَ
रोका तुझे
أَن
इससे कि
تَسْجُدَ
तू सजदा करे
لِمَا
उसको जिसे
خَلَقْتُ
पैदा किया मैं ने
بِيَدَىَّۖ
अपने दोनों हाथों से
أَسْتَكْبَرْتَ
क्या तकब्बुर किया तू ने
أَمْ
या
كُنتَ
था तू
مِنَ
बुलन्द मरतबा लोगों में से
ٱلْعَالِينَ
बुलन्द मरतबा लोगों में से

Qala ya ibleesu ma mana'aka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina al'aleena

कहा, 'ऐ इबलीस! तूझे किस चीज़ ने उसको सजदा करने से रोका जिसे मैंने अपने दोनों हाथों से बनाया? क्या तूने घमंड किया, या तू कोई ऊँची हस्ती है?'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
उसने कहा
أَنَا۠
मैं
خَيْرٌ
बेहतर हूँ
مِّنْهُۖ
उससे
خَلَقْتَنِى
पैदा किया तू ने मुझे
مِن
आग से
نَّارٍ
आग से
وَخَلَقْتَهُۥ
और पैदा किया तू ने उसे
مِن
मिट्टी से
طِينٍ
मिट्टी से

Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin

उसने कहा, 'मैं उससे उत्तम हूँ। तूने मुझे आग से पैदा किया और उसे मिट्टी से पैदा किया।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
फ़रमाया
فَٱخْرُجْ
पस निकल जा
مِنْهَا
इससे
فَإِنَّكَ
पस बेशक तू
رَجِيمٌ
मरदूद है

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

कहा, 'अच्छा, निकल जा यहाँ से, क्योंकि तू धुत्कारा हुआ है

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِنَّ
और बेशक
عَلَيْكَ
तुझ पर
لَعْنَتِىٓ
लानत है मेरी
إِلَىٰ
दिन तक
يَوْمِ
दिन तक
ٱلدِّينِ
बदले के

Wainna 'alayka la'natee ila yawmi alddeeni

और निश्चय ही बदला दिए जाने के दिन तक तुझपर मेरी लानत है।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
उसने कहा
رَبِّ
ऐ मेरे रब
فَأَنظِرْنِىٓ
फिर मोहलत दे मुझे
إِلَىٰ
उस दिन तक
يَوْمِ
उस दिन तक
يُبْعَثُونَ
जब वो सब उठाए जाऐंगे

Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yub'athoona

उसने कहा, 'ऐ मेरे रब! फिर तू मुझे उस दिन तक के लिए मुहल्लत दे, जबकि लोग (जीवित करके) उठाए जाएँगे।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
फ़रमाया
فَإِنَّكَ
पस बेशक तू
مِنَ
मोहलत दिए जाने वालों में से है
ٱلْمُنظَرِينَ
मोहलत दिए जाने वालों में से है

Qala fainnaka mina almunthareena

कहा, 'अच्छा, तुझे निश्चित एवं

Tafseer (तफ़सीर )