اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ ( الصافات: ٨٦ )
Is it falsehood -
أَئِفْكًا
क्या गढ़े हुए
gods
ءَالِهَةً
माबूदों को
other than
دُونَ
सिवाए
Allah -
ٱللَّهِ
अल्लाह के
(that) you desire?
تُرِيدُونَ
तुम चाहते हो
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona (aṣ-Ṣāffāt 37:86)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या अल्लाह से हटकर मनघड़ंत उपास्यों को चाह रहे हो?
English Sahih:
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire? ([37] As-Saffat : 86)