فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ ( الصافات: ٣٢ )
So we led you astray;
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ
तो बहकाया हमने तुम्हें
indeed we
إِنَّا
बेशक हम
were
كُنَّا
थे हम ही
astray"
غَٰوِينَ
बहके हुए
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena (aṣ-Ṣāffāt 37:32)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
सो हमने तुम्हे बहकाया। निश्चय ही हम स्वयं बहके हुए थे।'
English Sahih:
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." ([37] As-Saffat : 32)