Skip to main content

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ١٠٥ )

Verily
قَدْ
तहक़ीक़
you have fulfilled
صَدَّقْتَ
सच कर दिखाया तूने
the vision"
ٱلرُّءْيَآۚ
ख़्वाब को
Indeed We
إِنَّا
बेशक हम
thus
كَذَٰلِكَ
इसी तरह
[We] reward
نَجْزِى
हम बदला देते हैं
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
मोहसिनीन को

Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena (aṣ-Ṣāffāt 37:105)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तूने स्वप्न को सच कर दिखाया। निस्संदेह हम उत्तमकारों को इसी प्रकार बदला देते है।'

English Sahih:

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. ([37] As-Saffat : 105)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुमने अपने ख्वाब को सच कर दिखाया अब तुम दोनों को बड़े मरतबे मिलेगें हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर देते हैं