Skip to main content

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ   ( الصافات: ١٠ )

Except
إِلَّا
मगर
(him) who
مَنْ
जो कोई
snatches
خَطِفَ
उचक ले जाए
(by) theft
ٱلْخَطْفَةَ
उचक ले जाना
but follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
तो पीछा करता है उसका
a burning flame
شِهَابٌ
एक शोला
piercing
ثَاقِبٌ
चमकता हुआ

Illa man khatifa alkhatfata faatba'ahu shihabun thaqibun (aṣ-Ṣāffāt 37:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु यह और बात है कि कोई कुछ उचक ले, इस दशा में एक तेज़ दहकती उल्का उसका पीछा करती है

English Sahih:

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. ([37] As-Saffat : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर जो (शैतान शाज़ व नादिर फरिश्तों की) कोई बात उचक ले भागता है तो आग का दहकता हुआ तीर उसका पीछा करता है