Skip to main content

أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
لَهُمْ
उनके लिए
رِزْقٌ
रिज़्क़ है
مَّعْلُومٌ
मालूम

Olaika lahum rizqun ma'loomun

वही लोग है जिनके लिए जानी-बूझी रोज़ी है,

Tafseer (तफ़सीर )

فَوَٰكِهُۖ
फल हैं
وَهُم
और वो
مُّكْرَمُونَ
मोअज़्ज़िज़ होंगे

Fawakihu wahum mukramoona

स्वादिष्ट फल।

Tafseer (तफ़सीर )

فِى
बाग़ात में
جَنَّٰتِ
बाग़ात में
ٱلنَّعِيمِ
नेमतों के

Fee jannati alnna'eemi

और वे नेमत भरी जन्नतों

Tafseer (तफ़सीर )

عَلَىٰ
तख़्तों पर
سُرُرٍ
तख़्तों पर
مُّتَقَٰبِلِينَ
आमने सामने बैठने वाले

'ala sururin mutaqabileena

में सम्मानपूर्वक होंगे, तख़्तों पर आमने-सामने विराजमान होंगे;

Tafseer (तफ़सीर )

يُطَافُ
फिराया जाएगा
عَلَيْهِم
उन पर
بِكَأْسٍ
भरा हुआ साग़र
مِّن
बहते हुए चश्मे से
مَّعِينٍۭ
बहते हुए चश्मे से

Yutafu 'alayhim bikasin min ma'eenin

उनके बीच विशुद्ध पेय का पात्र फिराया जाएगा,

Tafseer (तफ़सीर )

بَيْضَآءَ
सफ़ेद
لَذَّةٍ
लज़्जत का सबब
لِّلشَّٰرِبِينَ
पीने वालों के लिए

Baydaa laththatin lilshsharibeena

बिलकुल साफ़, उज्जवल, पीनेवालों के लिए सर्वथा सुस्वादु

Tafseer (तफ़सीर )

لَا
ना
فِيهَا
उसमें
غَوْلٌ
सर दर्द होगी
وَلَا
और ना
هُمْ
वो
عَنْهَا
उससे
يُنزَفُونَ
वो अक़्ल ज़ाइल किए जाऐंगे

La feeha ghawlun wala hum 'anha yunzafoona

न उसमें कोई ख़ुमार होगा और न वे उससे निढाल और मदहोश होंगे।

Tafseer (तफ़सीर )

وَعِندَهُمْ
और उनके पास होंगी
قَٰصِرَٰتُ
नीची रखने वालियाँ
ٱلطَّرْفِ
निगाहों को
عِينٌ
मोटी आँखों वालियाँ

Wa'indahum qasiratu alttarfi 'eenun

और उनके पास निगाहें बचाए रखनेवाली, सुन्दर आँखोंवाली स्त्रियाँ होंगी,

Tafseer (तफ़सीर )

كَأَنَّهُنَّ
गोया कि वो
بَيْضٌ
अंडे हैं
مَّكْنُونٌ
छुपा कर रखे गए

Kaannahunna baydun maknoonun

मानो वे सुरक्षित अंडे है

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَقْبَلَ
तो मुतावज्जे होंगे
بَعْضُهُمْ
बाज़ उनके
عَلَىٰ
बाज़ पर
بَعْضٍ
बाज़ पर
يَتَسَآءَلُونَ
वो एक दूसरे से सवाल करेंगे

Faaqbala ba'duhum 'ala ba'din yatasaaloona

फिर वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके आपस में पूछेंगे

Tafseer (तफ़सीर )