Skip to main content

فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ  ( يس: ٨٣ )

So glorified be
فَسُبْحَٰنَ
पस पाक है
(He) Who
ٱلَّذِى
वो जो
in Whose hand
بِيَدِهِۦ
हाथ में जिसके
is (the) dominion
مَلَكُوتُ
बादशाहत है
(of) all
كُلِّ
हर
things
شَىْءٍ
चीज़ की
and to Him
وَإِلَيْهِ
और तरफ़ उसीके
you will be returned
تُرْجَعُونَ
तुम लौटाए जाओगे

Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shayin wailayhi turja'oona (Yāʾ Sīn 36:83)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः महिमा है उसकी, जिसके हाथ में हर चीज़ का पूरा अधिकार है। और उसी की ओर तुम लौटकर जाओगे

English Sahih:

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. ([36] Ya-Sin : 83)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो वह ख़ुद (हर नफ्स से) पाक साफ़ है जिसके क़ब्ज़े कुदरत में हर चीज़ की हिकमत है और तुम लोग उसी की तरफ लौट कर जाओगे