Skip to main content

لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ  ( يس: ٧٠ )

To warn
لِّيُنذِرَ
ताकि वो डराए
(him) who
مَن
उसे जो
is
كَانَ
है
alive
حَيًّا
ज़िन्दा
and may be proved true
وَيَحِقَّ
और साबित हो जाए
the Word
ٱلْقَوْلُ
बात
against
عَلَى
काफ़िरों पर
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों पर

Liyunthira man kana hayyan wayahiqqa alqawlu 'ala alkafireena (Yāʾ Sīn 36:70)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि वह उसे सचेत कर दे जो जीवन्त हो और इनकार करनेवालों पर (यातना की) बात स्थापित हो जाए

English Sahih:

To warn whoever is alive and justify the word [i.e., decree] against the disbelievers. ([36] Ya-Sin : 70)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि जो ज़िन्दा (दिल आक़िल) हों उसे (अज़ाब से) डराए और काफ़िरों पर (अज़ाब का) क़ौल साबित हो जाए (और हुज्जत बाक़ी न रहे)