Skip to main content

اِنِّيْٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( يس: ٢٤ )

Indeed I
إِنِّىٓ
बेशक मैं
then
إِذًا
तब
surely would be in
لَّفِى
अलबत्ता गुमराही में हूँगा
an error
ضَلَٰلٍ
अलबत्ता गुमराही में हूँगा
clear
مُّبِينٍ
खुली-खुली

Innee ithan lafee dalalin mubeenin (Yāʾ Sīn 36:24)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'तब तो मैं अवश्य स्पष्ट गुमराही में पड़ जाऊँगा

English Sahih:

Indeed, I would then be in manifest error. ([36] Ya-Sin : 24)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(अगर ऐसा करूँ) तो उस वक्त मैं यक़ीनी सरीही गुमराही में हूँ