Skip to main content

إِنَّمَا
बेशक
تُنذِرُ
आप तो डरा सकते हैं
مَنِ
उसे जो
ٱتَّبَعَ
पैरवी करे
ٱلذِّكْرَ
नसीहत की
وَخَشِىَ
और वो डरता हो
ٱلرَّحْمَٰنَ
रहमान से
بِٱلْغَيْبِۖ
ग़ाएबाना
فَبَشِّرْهُ
पस ख़ुशख़बरी दे दीजिए उसे
بِمَغْفِرَةٍ
बख़्शिश की
وَأَجْرٍ
और अजर की
كَرِيمٍ
इज़्ज़त वाले

Innama tunthiru mani ittaba'a alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin

तुम तो बस सावधान कर रहे हो। जो कोई अनुस्मृति का अनुसरण करे और परोक्ष में रहते हुए रहमान से डरे, अतः क्षमा और प्रतिष्ठामय बदले की शुभ सूचना दे दो

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّا
बेशक हम
نَحْنُ
हम ही
نُحْىِ
हम ज़िन्दा करेंगे
ٱلْمَوْتَىٰ
मुर्दों को
وَنَكْتُبُ
और हम लिख रहे हैं
مَا
जो
قَدَّمُوا۟
उन्होंने आगे भेजा
وَءَاثَٰرَهُمْۚ
और उनके आसार को
وَكُلَّ
और हर
شَىْءٍ
चीज़ को
أَحْصَيْنَٰهُ
शुमार कर रखा है हमने उसे
فِىٓ
एक किताब में
إِمَامٍ
एक किताब में
مُّبِينٍ
जो वाज़ेह है

Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shayin ahsaynahu fee imamin mubeenin

निस्संदेह हम मुर्दों को जीवित करेंगे और हम लिखेंगे जो कुछ उन्होंने आगे के लिए भेजा और उनके चिन्हों को (जो पीछे रहा) । हर चीज़ हमने एक स्पष्ट किताब में गिन रखी है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱضْرِبْ
और बयान करो
لَهُم
उनके लिए
مَّثَلًا
एक मिसाल
أَصْحَٰبَ
बस्ती वालों की
ٱلْقَرْيَةِ
बस्ती वालों की
إِذْ
जब
جَآءَهَا
आए उनके पास
ٱلْمُرْسَلُونَ
रसूल

Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona

उनके लिए बस्तीवालों की एक मिसाल पेश करो, जबकि वहाँ भेजे हुए दूत आए

Tafseer (तफ़सीर )

إِذْ
जब
أَرْسَلْنَآ
भेजा हमने
إِلَيْهِمُ
तरफ़ उनके
ٱثْنَيْنِ
दो को
فَكَذَّبُوهُمَا
तो उन्होंने झुठला दिया उन दोनों को
فَعَزَّزْنَا
तो क़ुव्वत दी हमने
بِثَالِثٍ
साथ तीसरे के
فَقَالُوٓا۟
तो उन्होंने कहा
إِنَّآ
बेशक हम
إِلَيْكُم
तरफ़ तुम्हारे
مُّرْسَلُونَ
भेजे हुए हैं

Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma fa'azzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona

जबकि हमने उनकी ओर दो दूत भेजे, तो उन्होंने झुठला दिया। तब हमने तीसरे के द्वारा शक्ति पहुँचाई, तो उन्होंने कहा, 'हम तुम्हारी ओर भेजे गए हैं।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوا۟
उन्होंने कहा
مَآ
नहीं हो
أَنتُمْ
तुम
إِلَّا
मगर
بَشَرٌ
एक इन्सान
مِّثْلُنَا
हमारी तरह
وَمَآ
और नहीं
أَنزَلَ
नाज़िल की
ٱلرَّحْمَٰنُ
रहमान ने
مِن
कोई चीज़
شَىْءٍ
कोई चीज़
إِنْ
नहीं
أَنتُمْ
तुम
إِلَّا
मगर
تَكْذِبُونَ
तुम झूठ बोलते हो

Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona

वे बोले, 'तुम तो बस हमारे ही जैसे मनुष्य हो। रहमान ने तो कोई भी चीज़ अवतरित नहीं की है। तुम केवल झूठ बोलते हो।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوا۟
उन्होंने कहा
رَبُّنَا
रब हमारा
يَعْلَمُ
वो जानता है
إِنَّآ
बेशक हम
إِلَيْكُمْ
तरफ़ तुम्हारे
لَمُرْسَلُونَ
अलबत्ता भेजे हुए हैं

Qaloo rabbuna ya'lamu inna ilaykum lamursaloona

उन्होंने कहा, 'हमारा रब जानता है कि हम निश्चय ही तुम्हारी ओर भेजे गए है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
عَلَيْنَآ
हम पर
إِلَّا
मगर
ٱلْبَلَٰغُ
पहुँचा देना
ٱلْمُبِينُ
खुल्लम-खुल्ला

Wama 'alayna illa albalaghu almubeenu

औऱ हमारी ज़िम्मेदारी तो केवल स्पष्ट रूप से संदेश पहुँचा देने की हैं।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوٓا۟
उन्होंने कहा
إِنَّا
बेशक हम
تَطَيَّرْنَا
मनहूस समझा है हमने
بِكُمْۖ
तुम्हें
لَئِن
अलबत्ता अगर
لَّمْ
ना
تَنتَهُوا۟
तुम बाज़ आए
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
अलबत्ता हम ज़रूर संगसार कर देंगे तुम्हें
وَلَيَمَسَّنَّكُم
और अलबत्ता ज़रूर छुएगा तुम्हें
مِّنَّا
हमारी तरफ़ से
عَذَابٌ
अज़ाब
أَلِيمٌ
दर्दनाक

Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna 'athabun aleemun

वे बोले, 'हम तो तुम्हें अपशकुन समझते है, यदि तुम बाज न आए तो हम तुम्हें पथराव करके मार डालेंगे और तुम्हें अवश्य हमारी ओर से दुखद यातना पहुँचेगी।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوا۟
उन्होंने कहा
طَٰٓئِرُكُم
नहूसत तुम्हारी
مَّعَكُمْۚ
साथ है तुम्हारे
أَئِن
क्या (इस लिए कि)
ذُكِّرْتُمۚ
नसीहत किए गए तुम
بَلْ
बल्कि
أَنتُمْ
तुम
قَوْمٌ
लोग हो
مُّسْرِفُونَ
हद से बढ़े हुए

Qaloo tairukum ma'akum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona

उन्होंने कहा, 'तुम्हारा अवशकुन तो तुम्हारे अपने ही साथ है। क्या यदि तुम्हें याददिहानी कराई जाए (तो यह कोई क्रुद्ध होने की बात है)? नहीं, बल्कि तुम मर्यादाहीन लोग हो।'

Tafseer (तफ़सीर )

وَجَآءَ
और आया
مِنْ
परले किनारे से
أَقْصَا
परले किनारे से
ٱلْمَدِينَةِ
शहर के
رَجُلٌ
एक शख़्स
يَسْعَىٰ
दौड़ता हुआ
قَالَ
बोला
يَٰقَوْمِ
ऐ मेरी क़ौम
ٱتَّبِعُوا۟
पैरवी करो
ٱلْمُرْسَلِينَ
इन रसूलों की

Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yas'a qala ya qawmi ittabi'oo almursaleena

इतने में नगर के दूरवर्ती सिरे से एक व्यक्ति दौड़ता हुआ आया। उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! उनका अनुवर्तन करो, जो भेजे गए है।

Tafseer (तफ़सीर )