Skip to main content

وَّدَاعِيًا اِلَى اللّٰهِ بِاِذْنِهٖ وَسِرَاجًا مُّنِيْرًا   ( الأحزاب: ٤٦ )

And as one who invites
وَدَاعِيًا
और दावत देने वाला
to
إِلَى
तरफ़ अल्लाह के
Allah
ٱللَّهِ
तरफ़ अल्लाह के
by His permission
بِإِذْنِهِۦ
उसके इज़न से
and (as) a lamp
وَسِرَاجًا
और चिराग़
illuminating
مُّنِيرًا
रौशन

Wada'iyan ila Allahi biithnihi wasirajan muneeran (al-ʾAḥzāb 33:46)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह की अनुज्ञा से उसकी ओर बुलानेवाला और प्रकाशमान प्रदीप बनाकर

English Sahih:

And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp. ([33] Al-Ahzab : 46)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और खुदा की तरफ उसी के हुक्म से बुलाने वाला और (ईमान व हिदायत का) रौशन चिराग़ बनाकर भेजा