Skip to main content

فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( آل عمران: ٣٩ )

Then called him
فَنَادَتْهُ
पस पुकारा उसे
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
फ़रिश्तों ने
when he
وَهُوَ
जब कि वो
(was) standing -
قَآئِمٌ
खड़ा
praying
يُصَلِّى
नमाज़ पढ़ रहा था
in
فِى
मेहराब में
the prayer chamber
ٱلْمِحْرَابِ
मेहराब में
"Indeed
أَنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
gives you glad tidings
يُبَشِّرُكَ
ख़ुशख़बरी देता है तुझे
of Yahya
بِيَحْيَىٰ
यहया की
confirming
مُصَدِّقًۢا
तसदीक़ करने वाला है
[of] a Word
بِكَلِمَةٍ
एक कलमे की
from
مِّنَ
अल्लाह की तरफ़ से
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की तरफ़ से
and a noble
وَسَيِّدًا
और सरदार
and chaste
وَحَصُورًا
और पाक बाज़
and a Prophet
وَنَبِيًّا
और नबी होगा
among
مِّنَ
नेक लोगों में से
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
नेक लोगों में से

Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena (ʾĀl ʿImrān 3:39)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो फ़रिश्तों ने उसे आवाज़ दी, जबकि वह मेहराब में खड़ा नमाज़ पढ़ रहा था, 'अल्लाह, तुझे यह्याि की शुभ-सूचना देता है, जो अल्लाह के एक कलिमें की पुष्टि करनेवाला, सरदार, अत्यन्त संयमी और अच्छे लोगो में से एक नबी होगा।'

English Sahih:

So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous." ([3] Ali 'Imran : 39)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अभी ज़करिया हुजरे में खड़े (ये) दुआ कर ही रहे थे कि फ़रिश्तों ने उनको आवाज़ दी कि ख़ुदा तुमको यहया (के पैदा होने) की खुशख़बरी देता है जो जो कलेमतुल्लाह (ईसा) की तस्दीक़ करेगा और (लोगों का) सरदार होगा और औरतों की तरफ़ रग़बत न करेगा और नेको कार नबी होगा