Skip to main content

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ   ( آل عمران: ١٩٧ )

An enjoyment
مَتَٰعٌ
फ़ायदा उठाना है
little
قَلِيلٌ
थोड़ा सा
then
ثُمَّ
फिर
their abode
مَأْوَىٰهُمْ
ठिकाना उनका
(is) hell -
جَهَنَّمُۚ
जहन्नम है
[and] a wretched
وَبِئْسَ
और कितना बुरा है
[the] resting place
ٱلْمِهَادُ
ठिकाना

Mata'un qaleelun thumma mawahum jahannamu wabisa almihadu (ʾĀl ʿImrān 3:197)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह तो थोड़ी सुख-सामग्री है फिर तो उनका ठिकाना जहन्नम है, और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है

English Sahih:

[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. ([3] Ali 'Imran : 197)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये चन्द रोज़ा फ़ायदा हैं फिर तो (आख़िरकार) उनका ठिकाना जहन्नुम ही है और क्या ही बुरा ठिकाना है