Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى الصّٰلِحِيْنَ   ( العنكبوت: ٩ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
और वो जो
believe
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
and do
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
We will surely admit them
لَنُدْخِلَنَّهُمْ
अलबत्ता हम ज़रूर दाख़िल करेंगे उन्हें
among
فِى
नेक लोगों में
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
नेक लोगों में

Waallatheena amanoo wa'amiloo alssalihati lanudkhilannahum fee alssaliheena (al-ʿAnkabūt 29:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए हम उन्हें अवश्य अच्छे लोगों में सम्मिलित करेंगे

English Sahih:

And those who believe and do righteous deeds – We will surely admit them among the righteous [into Paradise]. ([29] Al-'Ankabut : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए हम उन्हें (क़यामत के दिन) ज़रुर नेको कारों में दाख़िल करेंगे