Skip to main content

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ۙ   ( الشعراء: ٩٧ )

"By Allah
تَٱللَّهِ
क़सम अल्लाह की
indeed
إِن
बेशक
we were
كُنَّا
थे हम
surely in
لَفِى
अलबत्ता गुमराही में
error
ضَلَٰلٍ
अलबत्ता गुमराही में
clear
مُّبِينٍ
खुली-खुली

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin (aš-Šuʿarāʾ 26:97)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'अल्लाह की क़सम! निश्चय ही हम खुली गुमराही में थे

English Sahih:

"By Allah, we were indeed in manifest error. ([26] Ash-Shu'ara : 97)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा की क़सम हम लोग तो यक़ीनन सरीही गुमराही में थे