وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٥٥ )
And indeed, they
وَإِنَّهُمْ
और बेशक वो
[to] us
لَنَا
हमें
(are) surely enraging
لَغَآئِظُونَ
अलबत्ता ग़ुस्सा दिलाने वाले हैं
Wainnahum lana laghaithoona (aš-Šuʿarāʾ 26:55)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और ये हमें क्रुद्ध कर रहे है।
English Sahih:
And indeed, they are enraging us, ([26] Ash-Shu'ara : 55)