Skip to main content

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ   ( الشعراء: ٥٢ )

And We inspired
وَأَوْحَيْنَآ
और वही की हमने
to
إِلَىٰ
तरफ़ मूसा के
Musa
مُوسَىٰٓ
तरफ़ मूसा के
[that]
أَنْ
ये कि
"Travel by night
أَسْرِ
रात को ले चल
with My slaves
بِعِبَادِىٓ
मेरे बन्दों को
indeed you
إِنَّكُم
बेशक तुम
(will be) followed"
مُّتَّبَعُونَ
पीछा किए जाने वाले हो

Waawhayna ila moosa an asri bi'ibadee innakum muttaba'oona (aš-Šuʿarāʾ 26:52)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने मूसा की ओर प्रकाशना की, 'मेरे बन्दों को लेकर रातों-रात निकल जा। निश्चय ही तुम्हारा पीछा किया जाएगा।'

English Sahih:

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued." ([26] Ash-Shu'ara : 52)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने मूसा के पास वही भेजी कि तुम मेरे बन्दों को लेकर रातों रात निकल जाओ क्योंकि तुम्हारा पीछा किया जाएगा