Skip to main content

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ   ( الشعراء: ٢٨ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"Lord
رَبُّ
रब
(of) the east
ٱلْمَشْرِقِ
मशरिक़
and the west
وَٱلْمَغْرِبِ
और मग़रिब का
and whatever
وَمَا
और जो
(is) between them
بَيْنَهُمَآۖ
उन दोनों के दर्मियान है
if
إِن
अगर
you were
كُنتُمْ
हो तुम
(to) reason"
تَعْقِلُونَ
तुम अक़्ल रखते

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum ta'qiloona (aš-Šuʿarāʾ 26:28)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'पूर्व और पश्चिम का रब और जो कुछ उनके बीच है उसका भी, यदि तुम कुछ बुद्धि रखते हो।'

English Sahih:

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason." ([26] Ash-Shu'ara : 28)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मूसा ने कहा (वह ख़ुदा जो) पूरब पश्चिम और जो कुछ इन दोनों के दरमियान (सबका) मालिक है अगर तुम समझते हो (तो यही काफी है)