Skip to main content

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٥٧ )

But they hamstrung her
فَعَقَرُوهَا
तो उन्होंने कूँचें काट डालीं उसकी
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
तो वो हो गए
regretful
نَٰدِمِينَ
नादिम

Fa'aqarooha faasbahoo nadimeena (aš-Šuʿarāʾ 26:157)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु उन्होंने उसकी कूचें काट दी। फिर पछताते रह गए

English Sahih:

But they hamstrung her and so became regretful. ([26] Ash-Shu'ara : 157)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इस पर भी उन लोगों ने उसके पाँव काट डाले और (उसको मार डाला) फिर ख़़ुद पशेमान हुए