Skip to main content

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ   ( الشعراء: ١٤٩ )

And you carve
وَتَنْحِتُونَ
और तुम तराश्ते हो
of
مِنَ
पहाड़ों में से
the mountains
ٱلْجِبَالِ
पहाड़ों में से
houses
بُيُوتًا
घरों को
skillfully
فَٰرِهِينَ
ख़ूब माहिर बनकर

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena (aš-Šuʿarāʾ 26:149)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम पहाड़ों को काट-काटकर इतराते हुए घर बनाते हो?

English Sahih:

And you carve out of the mountains, homes, with skill. ([26] Ash-Shu'ara : 149)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (इस वजह से) पूरी महारत और तकलीफ के साथ पहाड़ों को काट काट कर घर बनाते हो