Skip to main content

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ۚ  ( الشعراء: ١٤ )

And they have
وَلَهُمْ
और उनके लिए है
against me
عَلَىَّ
मुझ पर
a crime
ذَنۢبٌ
एक गुनाह
so I fear
فَأَخَافُ
तो मैं डरता हूँ
that
أَن
कि
they will kill me"
يَقْتُلُونِ
वो क़त्ल कर देंगे मुझे

Walahum 'alayya thanbun faakhafu an yaqtulooni (aš-Šuʿarāʾ 26:14)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मुझपर उनके यहाँ के एक गुनाह का बोझ भी है। इसलिए मैं डरता हूँ कि वे मुझे मार डालेंगे।'

English Sahih:

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." ([26] Ash-Shu'ara : 14)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और इसके अलावा) उनका मेरे सर एक जुर्म भी है (कि मैने एक शख्स को मार डाला था)