Skip to main content

قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ ۗ  ( الشعراء: ١٢ )

He said
قَالَ
कहा
"My Lord!
رَبِّ
ऐ मेरे रब
Indeed I
إِنِّىٓ
बेशक मैं
[I] fear
أَخَافُ
मैं डरता हूँ
that
أَن
कि
they will deny me
يُكَذِّبُونِ
वो झुठला देंगे मुझे

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni (aš-Šuʿarāʾ 26:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'ऐ मेरे रब! मुझे डर है कि वे मुझे झुठला देंगे,

English Sahih:

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me ([26] Ash-Shu'ara : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मूसा ने अर्ज़ कि परवरदिगार मैं डरता हूँ कि (मुबादा) वह लोग मुझे झुठला दे