Skip to main content

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١١٣ )

Verily
إِنْ
नहीं
their account
حِسَابُهُمْ
हिसाब उनका
(is) but
إِلَّا
मगर
upon
عَلَىٰ
मेरे रब के ज़िम्मे
my Lord
رَبِّىۖ
मेरे रब के ज़िम्मे
if
لَوْ
काश
you perceive
تَشْعُرُونَ
तुम शऊर रखते

In hisabuhum illa 'ala rabbee law tash'uroona (aš-Šuʿarāʾ 26:113)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनका हिसाब तो बस मेरे रब के ज़िम्मे है। क्या ही अच्छा होता कि तुममें चेतना होती।

English Sahih:

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. ([26] Ash-Shu'ara : 113)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इन लोगों का हिसाब तो मेरे परवरदिगार के ज़िम्मे है