Skip to main content

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١١٢ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"And what
وَمَا
और क्या है
(do) I know
عِلْمِى
इल्म मेरा
of what
بِمَا
इसके बारे में जो
they used
كَانُوا۟
थे वो
(to) do?
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते रहते

Qala wama 'ilmee bima kanoo ya'maloona (aš-Šuʿarāʾ 26:112)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'मुझे क्या मालूम कि वे क्या करते रहे है?

English Sahih:

He said, "And what is my knowledge of what they used to do? ([26] Ash-Shu'ara : 112)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

नूह ने कहा ये लोग जो कुछ करते थे मुझे क्या ख़बर (और क्या ग़रज़)