Skip to main content

وَلَا
और ना
تُطِيعُوٓا۟
तुम इताअत करो
أَمْرَ
हुक्म की
ٱلْمُسْرِفِينَ
हद से बढ़ने वालों के

Wala tutee'oo amra almusrifeena

और उन हद से गुज़र जानेवालों की आज्ञा का पालन न करो,

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلَّذِينَ
वो जो
يُفْسِدُونَ
फ़साद करते हैं
فِى
ज़मीन में
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में
وَلَا
और नहीं
يُصْلِحُونَ
वो इस्लाह करते

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

जो धरती में बिगाड़ पैदा करते है, और सुधार का काम नहीं करते।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالُوٓا۟
उन्होंने कहा
إِنَّمَآ
बेशक
أَنتَ
तू
مِنَ
सहरज़दा लोगों में से है
ٱلْمُسَحَّرِينَ
सहरज़दा लोगों में से है

Qaloo innama anta mina almusahhareena

उन्होंने कहा, 'तू तो बस जादू का मारा हुआ है।

Tafseer (तफ़सीर )

مَآ
नहीं
أَنتَ
तू
إِلَّا
मगर
بَشَرٌ
एक इन्सान
مِّثْلُنَا
हमारे जैसा
فَأْتِ
तो ले आ
بِـَٔايَةٍ
कोई निशानी
إِن
अगर
كُنتَ
है तू
مِنَ
सच्चों में से
ٱلصَّٰدِقِينَ
सच्चों में से

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

तू बस हमारे ही जैसा एक आदमी है। यदि तू सच्चा है, तो कोई निशानी ले आ।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
उसने कहा
هَٰذِهِۦ
ये है
نَاقَةٌ
एक ऊँटनी
لَّهَا
उसके लिए है
شِرْبٌ
पानी पीने की बारी
وَلَكُمْ
और तुम्हारे लिए है
شِرْبُ
पानी पीने की बारी
يَوْمٍ
दिन
مَّعْلُومٍ
मालूम के

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin ma'loomin

उसने कहा, 'यह ऊँटनी है। एक दिन पानी पीने की बारी इसकी है और एक नियत दिन की बारी पानी लेने की तुम्हारी है

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَا
और ना
تَمَسُّوهَا
तुम छूना उसे
بِسُوٓءٍ
बुराई से
فَيَأْخُذَكُمْ
वरना पकड़ लेगा तुम्हें
عَذَابُ
अज़ाब
يَوْمٍ
बड़े दिन का
عَظِيمٍ
बड़े दिन का

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum 'athabu yawmin 'atheemin

तकलीफ़ पहुँचाने के लिए इसे हाथ न लगाना, अन्यथा एक बड़े दिन की यातना तुम्हें आ लेगी।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَعَقَرُوهَا
तो उन्होंने कूँचें काट डालीं उसकी
فَأَصْبَحُوا۟
तो वो हो गए
نَٰدِمِينَ
नादिम

Fa'aqarooha faasbahoo nadimeena

किन्तु उन्होंने उसकी कूचें काट दी। फिर पछताते रह गए

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَخَذَهُمُ
फिर पकड़ लिया उन्हें
ٱلْعَذَابُۗ
अज़ाब ने
إِنَّ
यक़ीनन
فِى
इसमें
ذَٰلِكَ
इसमें
لَءَايَةًۖ
अलबत्ता एक निशानी है
وَمَا
और ना
كَانَ
थे
أَكْثَرُهُم
अक्सर उनके
مُّؤْمِنِينَ
ईमान लाने वाले

Faakhathahumu al'athabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

अन्ततः यातना ने उन्हें आ दबोचा। निश्चय ही इसमें एक बड़ी निशानी है। इसपर भी उनमें से अधिकतर माननेवाले नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِنَّ
और बेशक
رَبَّكَ
रब आपका
لَهُوَ
अलबत्ता वो
ٱلْعَزِيزُ
बहुत ज़बरदस्त है
ٱلرَّحِيمُ
बहुत रहम फ़रमाने वाला है

Wainna rabbaka lahuwa al'azeezu alrraheemu

और निस्संदेह तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयाशील है

Tafseer (तफ़सीर )

كَذَّبَتْ
झुठलाया
قَوْمُ
क़ौमे
لُوطٍ
लूत ने
ٱلْمُرْسَلِينَ
रसूलों को

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

लूत की क़ौम के लोगों ने रसूलों को झुठलाया;

Tafseer (तफ़सीर )