Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْٓ اِنْ شَاۤءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذٰلِكَ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ وَيَجْعَلْ لَّكَ قُصُوْرًا  ( الفرقان: ١٠ )

Blessed is He
تَبَارَكَ
बहुत बाबरकत है
Who
ٱلَّذِىٓ
वो जो
if
إِن
अगर
He willed
شَآءَ
वो चाहे
(could have) made
جَعَلَ
वो बना दे
for you
لَكَ
आपके लिए
better
خَيْرًا
बेहतर
than
مِّن
उस से
that -
ذَٰلِكَ
उस से
gardens -
جَنَّٰتٍ
बाग़ात
flow
تَجْرِى
बहती हों
from
مِن
उनके नीचे से
underneath it
تَحْتِهَا
उनके नीचे से
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
नहरें
and He (could) make
وَيَجْعَل
और वो बना दे
for you
لَّكَ
आपके लिए
palaces
قُصُورًۢا
महल्लात

Tabaraka allathee in shaa ja'ala laka khayran min thalika jannatin tajree min tahtiha alanharu wayaj'al laka qusooran (al-Furq̈ān 25:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बरकतवाला है वह जो यदि चाहे तो तुम्हारे लिए इससे भी उत्तम प्रदान करे, बहत-से बाग़ जिनके नीचे नहरें बह रही हों, और तुम्हारे लिए बहुत-से महल तैया कर दे

English Sahih:

Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that – gardens beneath which rivers flow – and could make for you palaces. ([25] Al-Furqan : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा तो ऐसा बारबरकत है कि अगर चाहे तो (एक बाग़ क्या चीज़ है) इससे बेहतर बहुतेरे ऐसे बाग़ात तुम्हारे वास्ते पैदा करे जिन के नीचे नहरें जारी हों और (बाग़ात के अलावा उनमें) तुम्हारे वास्ते महल बना दे