Skip to main content

وَاَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَّحْضُرُوْنِ   ( المؤمنون: ٩٨ )

And I seek refuge
وَأَعُوذُ
और मैं पनाह लेता हूँ तेरी
in You
بِكَ
और मैं पनाह लेता हूँ तेरी
My Lord!
رَبِّ
ऐ मेरे रब
Lest
أَن
इस से कि
they be present with me"
يَحْضُرُونِ
वो हाज़िर हों मेरे पास

Waa'oothu bika rabbi an yahdurooni (al-Muʾminūn 23:98)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मेरे रब! मैं इससे भी तेरी शरण चाहता हूँ कि वे मेरे पास आएँ।' -

English Sahih:

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me." ([23] Al-Mu'minun : 98)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ऐ मेरे परवरदिगार इससे भी तेरी पनाह माँगता हूँ कि शयातीन मेरे पास आएँ