Skip to main content

سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ  ( المؤمنون: ٨٧ )

They will say
سَيَقُولُونَ
अनक़रीब वो कहेंगे
"Allah"
لِلَّهِۚ
अल्लाह ही के लिए
Say
قُلْ
कह दीजिए
"Then will not
أَفَلَا
क्या भला नहीं
you fear (Him)?"
تَتَّقُونَ
तुम डरते

Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona (al-Muʾminūn 23:87)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे कहेंगे, 'सब अल्लाह के है।' कहो, 'फिर डर क्यों नहीं रखते?'

English Sahih:

They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?" ([23] Al-Mu'minun : 87)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अब तुम कहो तो क्या तुम अब भी (उससे) नहीं डरोगे