Skip to main content

وَإِنَّ
और बेशक
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
فِى
मवेशियों में
ٱلْأَنْعَٰمِ
मवेशियों में
لَعِبْرَةًۖ
अलबत्ता इबरत/ सबक़ है
نُّسْقِيكُم
हम पिलाते हैं तुम्हें
مِّمَّا
उस से जो
فِى
उनके पेटों में है
بُطُونِهَا
उनके पेटों में है
وَلَكُمْ
और तुम्हारे लिए
فِيهَا
उन में
مَنَٰفِعُ
फ़ायदे हैं
كَثِيرَةٌ
बहुत से
وَمِنْهَا
और उन में से
تَأْكُلُونَ
तुम खाते हो

Wainna lakum fee alan'ami la'ibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafi'u katheeratun waminha takuloona

और निश्चय ही तुम्हारे लिए चौपायों में भी एक शिक्षा है। उनके पेटों में जो कुछ है उसमें से हम तुम्हें पिलाते है। औऱ तुम्हारे लिए उनमें बहुत-से फ़ायदे है और उन्हें तुम खाते भी हो

Tafseer (तफ़सीर )

وَعَلَيْهَا
और उन पर
وَعَلَى
और कश्तियों पर
ٱلْفُلْكِ
और कश्तियों पर
تُحْمَلُونَ
तुम सवार किए जाते हो

Wa'alayha wa'ala alfulki tuhmaloona

और उनपर और नौकाओं पर तुम सवार होते हो

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
أَرْسَلْنَا
भेजा हमने
نُوحًا
नूह को
إِلَىٰ
तरफ़ उसकी क़ौम के
قَوْمِهِۦ
तरफ़ उसकी क़ौम के
فَقَالَ
तो उसने कहा
يَٰقَوْمِ
ऐ मेरी क़ौम
ٱعْبُدُوا۟
इबादत करो
ٱللَّهَ
अल्लाह की
مَا
नहीं
لَكُم
तुम्हारे लिए
مِّنْ
कोई इलाह ( बरहक़)
إِلَٰهٍ
कोई इलाह ( बरहक़)
غَيْرُهُۥٓۖ
उसके सिवा
أَفَلَا
क्या फिर नहीं
تَتَّقُونَ
तुम डरते

Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi o'budoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

हमने नूह को उसकी क़ौम की ओर भेजा तो उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! अल्लाह की बन्दगी करो। उसके सिवा तुम्हारा और कोई इष्ट-पूज्य नहीं है तो क्या तुम डर नहीं रखते?'

Tafseer (तफ़सीर )

فَقَالَ
तो कहा
ٱلْمَلَؤُا۟
सरदारों ने
ٱلَّذِينَ
जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
مِن
उसकी क़ौम में से
قَوْمِهِۦ
उसकी क़ौम में से
مَا
नहीं
هَٰذَآ
ये
إِلَّا
मगर
بَشَرٌ
एक इन्सान
مِّثْلُكُمْ
तुम्हारे जैसा
يُرِيدُ
जो चाहता है
أَن
कि
يَتَفَضَّلَ
वो फ़ज़ीलत हासिल कर ले
عَلَيْكُمْ
तुम पर
وَلَوْ
और अगर
شَآءَ
चाहता
ٱللَّهُ
अल्लाह
لَأَنزَلَ
अलबत्ता वो उतारता
مَلَٰٓئِكَةً
फ़रिश्ते
مَّا
नहीं
سَمِعْنَا
सुना हमने
بِهَٰذَا
इस बात को
فِىٓ
अपने आबा ओ अजदाद में
ءَابَآئِنَا
अपने आबा ओ अजदाद में
ٱلْأَوَّلِينَ
पहले

Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala 'alaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma sami'na bihatha fee abaina alawwaleena

इसपर उनकी क़ौम के सरदार, जिन्होंने इनकार किया था, कहने लगे, 'यह तो बस तुम्हीं जैसा एक मनुष्य है। चाहता है कि तुमपर श्रेष्ठता प्राप्त करे।''अल्लाह यदि चाहता तो फ़रिश्ते उतार देता। यह बात तो हमने अपने अगले बाप-दादा के समयों से सुनी ही नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

إِنْ
नहीं
هُوَ
वो
إِلَّا
मगर
رَجُلٌۢ
एक शख़्स
بِهِۦ
जिस को
جِنَّةٌ
जुनून है
فَتَرَبَّصُوا۟
तो इन्तज़ार करो
بِهِۦ
साथ उसके
حَتَّىٰ
एक वक़्त तक
حِينٍ
एक वक़्त तक

In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin

यह तो बस एक उन्मादग्रस्त व्यक्ति है। अतः एक समय तक इसकी प्रतीक्षा कर लो।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
कहा
رَبِّ
ऐ मेरे रब
ٱنصُرْنِى
मदद फ़रमा मेरी
بِمَا
उस वजह से जो
كَذَّبُونِ
उन्होंने झुठलाया मुझे

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

उसने कहा, 'ऐ मेरे रब! इन्होंने मुझे जो झुठलाया है, इसपर तू मेरी सहायता कर।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَوْحَيْنَآ
पस वही की हम ने
إِلَيْهِ
तरफ़ उसके
أَنِ
कि
ٱصْنَعِ
बना
ٱلْفُلْكَ
कश्ती
بِأَعْيُنِنَا
हमारी निगाहों के सामने
وَوَحْيِنَا
और हमारी वही के मुताबिक़
فَإِذَا
फिर जब
جَآءَ
आ जाए
أَمْرُنَا
हुक्म हमारा
وَفَارَ
और जोश मारे
ٱلتَّنُّورُۙ
तन्नूर
فَٱسْلُكْ
तो दाख़िल कर ले
فِيهَا
उस में
مِن
हर क़िस्म के
كُلٍّ
हर क़िस्म के
زَوْجَيْنِ
जोड़े (नर व मादा)
ٱثْنَيْنِ
दोनों
وَأَهْلَكَ
और अपने अहलो अयाल को
إِلَّا
मगर
مَن
जो
سَبَقَ
पहले हो चुकी
عَلَيْهِ
उस पर
ٱلْقَوْلُ
बात
مِنْهُمْۖ
उनमें से
وَلَا
और ना
تُخَٰطِبْنِى
तुम बात करना मुझसे
فِى
उनके मामले में जिन्होंने
ٱلَّذِينَ
उनके मामले में जिन्होंने
ظَلَمُوٓا۟ۖ
ज़ुल्म किया
إِنَّهُم
बेशक वो
مُّغْرَقُونَ
ग़र्क़ किए जाने वाले हैं

Faawhayna ilayhi ani isna'i alfulka bia'yunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa 'alayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona

तब हमने उसकी ओर प्रकाशना की कि 'हमारी आँखों के सामने और हमारी प्रकाशना के अनुसार नौका बना और फिर जब हमारा आदेश आ जाए और तूफ़ान उमड़ पड़े तो प्रत्येक प्रजाति में से एक-एक जोड़ा उसमें रख ले और अपने लोगों को भी, सिवाय उनके जिनके विरुद्ध पहले फ़ैसला हो चुका है। और अत्याचारियों के विषय में मुझसे बात न करना। वे तो डूबकर रहेंगे

Tafseer (तफ़सीर )

فَإِذَا
फिर जब
ٱسْتَوَيْتَ
सवार हो जाओ तुम
أَنتَ
तुम
وَمَن
और जो
مَّعَكَ
तुम्हारे साथ हैं
عَلَى
कश्ती पर
ٱلْفُلْكِ
कश्ती पर
فَقُلِ
तो कहना
ٱلْحَمْدُ
सब तारीफ़
لِلَّهِ
अल्लाह के लिए है
ٱلَّذِى
जिस ने
نَجَّىٰنَا
निजात दी हमें
مِنَ
उन लोगों से
ٱلْقَوْمِ
उन लोगों से
ٱلظَّٰلِمِينَ
जो ज़ालिम हैं

Faitha istawayta anta waman ma'aka 'ala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena

फिर जब तू नौका पर सवार हो जाए और तेरे साथी भी तो कह, प्रशंसा है अल्लाह की, जिसने हमें ज़ालिम लोगों से छुटकारा दिया

Tafseer (तफ़सीर )

وَقُل
और कहना
رَّبِّ
ऐ मेरे रब
أَنزِلْنِى
उतार मुझे
مُنزَلًا
उतारने की जगह
مُّبَارَكًا
बाबरकत
وَأَنتَ
और तू
خَيْرُ
बेहतर है
ٱلْمُنزِلِينَ
सब उतारने वालों से

Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena

और कह, ऐ मेरे रब! मुझे बरकतवाली जगह उतार। और तू सबसे अच्छा मेज़बान है।'

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
فِى
इस में
ذَٰلِكَ
इस में
لَءَايَٰتٍ
अलबत्ता निशानियाँ हैं
وَإِن
और बेशक
كُنَّا
हैं हम
لَمُبْتَلِينَ
अलबत्ता आज़माने वाले

Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena

निस्संदेह इसमें कितनी ही निशानियाँ हैं और परीक्षा तो हम करते ही है

Tafseer (तफ़सीर )