Skip to main content

قَالَا رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى   ( طه: ٤٥ )

They said
قَالَا
दोनों ने कहा
"Our Lord!
رَبَّنَآ
ऐ हमारे रब
Indeed we
إِنَّنَا
बेशक हम
fear
نَخَافُ
हम डरते हैं
that
أَن
कि
he will hasten
يَفْرُطَ
वो ज़्यादती करेगा
against us
عَلَيْنَآ
हम पर
or
أَوْ
या
that
أَن
ये कि
he will transgress"
يَطْغَىٰ
वो सरकशी करेगा

Qala rabbana innana nakhafu an yafruta 'alayna aw an yatgha (Ṭāʾ Hāʾ 20:45)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

दोनों ने कहा, 'ऐ हमारे रब! हमें इसका भय है कि वह हमपर ज़्यादती करे या सरकशी करने लग जाए।'

English Sahih:

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress." ([20] Taha : 45)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

दोनों ने अर्ज़ की ऐ हमारे पालने वाले हम डरते हैं कि कहीं वह हम पर ज्यादती (न) कर बैठे या ज्यादा सरकशी कर ले