Skip to main content

وَعَنَتِ
और झुक जाऐंगे
ٱلْوُجُوهُ
चेहरे
لِلْحَىِّ
वास्ते ज़िन्दा रहने वाले
ٱلْقَيُّومِۖ
क़ायम रहने वाले के
وَقَدْ
और तहक़ीक़
خَابَ
वो नामुराद हुआ
مَنْ
जिसने
حَمَلَ
उठाया
ظُلْمًا
ज़ुल्म को

Wa'anati alwujoohu lilhayyi alqayyoomi waqad khaba man hamala thulman

चेहरे उस जीवन्त, शाश्वत सत्ता के आगे झुकें होंगे। असफल हुआ वह जिसने ज़ुल्म का बोझ उठाया

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَن
औ जो कोई
يَعْمَلْ
अमल करेगा
مِنَ
नेकियों में से
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेकियों में से
وَهُوَ
जबकि वो
مُؤْمِنٌ
मोमिन हो
فَلَا
तो ना
يَخَافُ
वो डरेगा
ظُلْمًا
ज़ुल्म से
وَلَا
और ना
هَضْمًا
किसी कमी/नुक़सान से

Waman ya'mal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman

किन्तु जो कोई अच्छे कर्म करे और हो वह मोमिन, तो उसे न तो किसी ज़ुल्म का भय होगा और न हक़ मारे जाने का

Tafseer (तफ़सीर )

وَكَذَٰلِكَ
और इसी तरह
أَنزَلْنَٰهُ
नाज़िल किया हमने उसे
قُرْءَانًا
क़ुरआन
عَرَبِيًّا
अरबी
وَصَرَّفْنَا
और फेर-फेर कर लाए हम
فِيهِ
उसमें
مِنَ
वईदों/तम्बीहात में से
ٱلْوَعِيدِ
वईदों/तम्बीहात में से
لَعَلَّهُمْ
शायद की वो
يَتَّقُونَ
वो डर जाऐं
أَوْ
या
يُحْدِثُ
वो पैदा कर दे
لَهُمْ
उनके लिए
ذِكْرًا
कोई नसीहत

Wakathalika anzalnahu quranan 'arabiyyan wasarrafna feehi mina alwa'eedi la'allahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran

और इस प्रकार हमने इसे अरबी क़ुरआन के रूप में अवतरित किया है और हमने इसमें तरह-तरह से चेतावनी दी है, ताकि वे डर रखें या यह उन्हें होश दिलाए

Tafseer (तफ़सीर )

فَتَعَٰلَى
पस बहुत बुलन्द है
ٱللَّهُ
अल्लाह
ٱلْمَلِكُ
बादशाह
ٱلْحَقُّۗ
हक़ीक़ी
وَلَا
और ना
تَعْجَلْ
आप जल्दी करें
بِٱلْقُرْءَانِ
साथ क़ुरआन के
مِن
इससे पहले
قَبْلِ
इससे पहले
أَن
कि
يُقْضَىٰٓ
पूरी की जाए
إِلَيْكَ
तरफ़ आपके
وَحْيُهُۥۖ
वही उसकी
وَقُل
और कह दीजिए
رَّبِّ
ऐ मेरे रब
زِدْنِى
ज़्यादा कर दे मुझे
عِلْمًا
इल्म में

Fata'ala Allahu almaliku alhaqqu wala ta'jal bialqurani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee 'ilman

अतः सर्वोच्च है अल्लाह, सच्चा सम्राट! क़ुरआन के (फ़ैसले के) सिलसिले में जल्दी न करो, जब तक कि वह पूरा न हो जाए। तेरी ओर उसकी प्रकाशना हो रही है। और कहो, 'मेरे रब, मुझे ज्ञान में अभिवृद्धि प्रदान कर।'

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
عَهِدْنَآ
अहद लिया हमने
إِلَىٰٓ
आदम से
ءَادَمَ
आदम से
مِن
इससे पहले
قَبْلُ
इससे पहले
فَنَسِىَ
तो वो भूल गया
وَلَمْ
और नहीं
نَجِدْ
पाया हमने
لَهُۥ
उसके लिए
عَزْمًا
कोई अज़्म

Walaqad 'ahidna ila adama min qablu fanasiya walam najid lahu 'azman

और हमने इससे पहले आदम से वचन लिया था, किन्तु वह भूल गया और हमने उसमें इरादे की मज़बूती न पाई

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِذْ
और जब
قُلْنَا
कहा हमने
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
फ़रिश्तों से
ٱسْجُدُوا۟
सजदा करो
لِءَادَمَ
आदम को
فَسَجَدُوٓا۟
तो उन्होंने सजदा किया
إِلَّآ
सिवाय
إِبْلِيسَ
इब्लीस के
أَبَىٰ
उसने इन्कार किया

Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba

और जब हमने फ़रिश्तों से कहा, 'आदम को सजदा करो।' तो उन्होंने सजदा किया सिवाय इबलीस के, वह इनकार कर बैठा

Tafseer (तफ़सीर )

فَقُلْنَا
तो कहा हमने
يَٰٓـَٔادَمُ
ऐ आदम
إِنَّ
बेशक
هَٰذَا
ये
عَدُوٌّ
दुश्मन है
لَّكَ
तुम्हारा
وَلِزَوْجِكَ
और तुम्हारी बीवी का
فَلَا
पस ना
يُخْرِجَنَّكُمَا
वो हरगिज़ निकलवाए तुम दोनों को
مِنَ
जन्नत से
ٱلْجَنَّةِ
जन्नत से
فَتَشْقَىٰٓ
वरना तुम मुसीबत में पड़ जाओगे

Faqulna ya adamu inna hatha 'aduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa

इसपर हमने कहा, 'ऐ आदम! निश्चय ही यह तुम्हारा और तुम्हारी पत्नी का शत्रु है। ऐसा न हो कि तुम दोनों को जन्नत से निकलवा दे और तुम तकलीफ़ में पड़ जाओ

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
لَكَ
तुम्हारे लिए है
أَلَّا
ये कि ना
تَجُوعَ
तुम भूखे होगे
فِيهَا
उसमें
وَلَا
और ना
تَعْرَىٰ
तुम उरयाँ होगे

Inna laka alla tajoo'a feeha wala ta'ra

तुम्हारे लिए तो ऐसा है कि न तुम यहाँ भूखे रहोगे और न नंगे

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَنَّكَ
और बेशक तुम
لَا
ना तुम प्यासे होगे
تَظْمَؤُا۟
ना तुम प्यासे होगे
فِيهَا
उसमें
وَلَا
और ना
تَضْحَىٰ
तुम्हें धूप लगेगी

Waannaka la tathmao feeha wala tadha

और यह कि न यहाँ प्यासे रहोगे और न धूप की तकलीफ़ उठाओगे।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَوَسْوَسَ
पस वसवसा डाला
إِلَيْهِ
तरफ़ उसके
ٱلشَّيْطَٰنُ
शैतान ने
قَالَ
कहा
يَٰٓـَٔادَمُ
ऐ आदम
هَلْ
क्या
أَدُلُّكَ
मैं रहनुमाई करुँ तुम्हारी
عَلَىٰ
दरख़्त पर
شَجَرَةِ
दरख़्त पर
ٱلْخُلْدِ
हमेशगी के
وَمُلْكٍ
और बादशाहत के
لَّا
जो ना पुरानी होगी
يَبْلَىٰ
जो ना पुरानी होगी

Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka 'ala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla

फिर शैतान ने उसे उकसाया। कहने लगा, 'ऐ आदम! क्या मैं तुझे शाश्वत जीवन के वृक्ष का पता दूँ और ऐसे राज्य का जो कभी जीर्ण न हो?'

Tafseer (तफ़सीर )