Skip to main content

اِنْ تُبْدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۚ وَاِنْ تُخْفُوْهَا وَتُؤْتُوْهَا الْفُقَرَاۤءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِّنْ سَيِّاٰتِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ  ( البقرة: ٢٧١ )

If
إِن
अगर
you disclose
تُبْدُوا۟
तुम ज़ाहिर करो
the charities
ٱلصَّدَقَٰتِ
सदक़ात
then well
فَنِعِمَّا
तो क्या ही अच्छा है
it (is)
هِىَۖ
वो
But if
وَإِن
और अगर
you keep it secret
تُخْفُوهَا
तुम छुपाओ उन्हें
and give it
وَتُؤْتُوهَا
और तुम दो उन्हें
(to) the poor
ٱلْفُقَرَآءَ
फुक़रा को
then it
فَهُوَ
तो वो
(is) better
خَيْرٌ
बेहतर है
for you
لَّكُمْۚ
तुम्हारे लिए
And He will remove
وَيُكَفِّرُ
और वो दूर कर देगा
from you
عَنكُم
तुम से
[of]
مِّن
तुम्हारी बुराईयों को
your evil deeds
سَيِّـَٔاتِكُمْۗ
तुम्हारी बुराईयों को
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
with what
بِمَا
उससे जो
you do
تَعْمَلُونَ
तुम अमल करते हो
(is) All-Aware
خَبِيرٌ
ख़ूब बाख़बर है

In tubdoo alssadaqati fani'imma hiya wain tukhfooha watutooha alfuqaraa fahuwa khayrun lakum wayukaffiru 'ankum min sayyiatikum waAllahu bima ta'maloona khabeerun (al-Baq̈arah 2:271)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि तुम खुले रूप मे सदक़े दो तो यह भी अच्छा है और यदि उनको छिपाकर मुहताजों को दो तो यह तुम्हारे लिए अधिक अच्छा है। और यह तुम्हारे कितने ही गुनाहों को मिटा देगा। और अल्लाह को उसकी पूरी ख़बर है, जो कुछ तुम करते हो

English Sahih:

If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you, and He will remove from you some of your misdeeds [thereby]. And Allah, of what you do, is [fully] Aware. ([2] Al-Baqarah : 271)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर ख़ैरात को ज़ाहिर में दो तो यह (ज़ाहिर करके देना) भी अच्छा है और अगर उसको छिपाओ और हाजतमन्दों को दो तो ये छिपा कर देना तुम्हारे हक़ में ज्यादा बेहतर है और ऐसे देने को ख़ुदा तुम्हारे गुनाहों का कफ्फ़ारा कर देगा और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे ख़बरदार है