Skip to main content

وَمَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ وَتَثْبِيْتًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۢ بِرَبْوَةٍ اَصَابَهَا وَابِلٌ فَاٰتَتْ اُكُلَهَا ضِعْفَيْنِۚ فَاِنْ لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ  ( البقرة: ٢٦٥ )

And (the) example
وَمَثَلُ
और मिसाल
(of) those who
ٱلَّذِينَ
उनकी जो
spend
يُنفِقُونَ
ख़र्च करते है
their wealth
أَمْوَٰلَهُمُ
अपने माल
seeking
ٱبْتِغَآءَ
चाहने के लिए
(the) pleasure
مَرْضَاتِ
रज़ामन्दी
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की
and certainty
وَتَثْبِيتًا
और पुख़्तगी के लिए
from
مِّنْ
अपने नफ़्सों की
their (inner) souls
أَنفُسِهِمْ
अपने नफ़्सों की
(is) like
كَمَثَلِ
मानिन्द मिसाल
a garden
جَنَّةٍۭ
एक बाग़ के है
on a height
بِرَبْوَةٍ
ऊँची जगह पर
fell on it
أَصَابَهَا
पहुँचे उसे
heavy rain
وَابِلٌ
तेज़ बारिश
so it yielded
فَـَٔاتَتْ
तो वो दे
its harvest
أُكُلَهَا
फल अपना
double
ضِعْفَيْنِ
दोगुना
Then if
فَإِن
फिर अगर
(does) not
لَّمْ
ना
fall (on) it
يُصِبْهَا
पहुँचे उसे
heavy rain
وَابِلٌ
तेज़ बारिश
then a drizzle
فَطَلٌّۗ
तो फुहार (ही काफ़ी है)
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
of what
بِمَا
उसे जो
you do
تَعْمَلُونَ
तुम अमल करते हो
(is) All-Seer
بَصِيرٌ
ख़ूब देखने वाला है

Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha di'fayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima ta'maloona baseerun (al-Baq̈arah 2:265)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो लोग अपने माल अल्लाह की प्रसन्नता के संसाधनों की तलब में और अपने दिलों को जमाव प्रदान करने के कारण ख़र्च करते है उनकी हालत उस बाग़़ की तरह है जो किसी अच्छी और उर्वर भूमि पर हो। उस पर घोर वर्षा हुई तो उसमें दुगुने फल आए। फिर यदि घोर वर्षा उस पर नहीं हुई, तो फुहार ही पर्याप्त होगी। तुम जो कुछ भी करते हो अल्लाह उसे देख रहा है

English Sahih:

And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour – so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah, of what you do, is Seeing. ([2] Al-Baqarah : 265)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग ख़ुदा की ख़ुशनूदी के लिए और अपने दिली एतक़ाद से अपने माल ख़र्च करते हैं उनकी मिसाल उस (हरे भरे) बाग़ की सी है जो किसी टीले या टीकरे पर लगा हो और उस पर ज़ोर शोर से पानी बरसा तो अपने दुगने फल लाया और अगर उस पर बड़े धड़ल्ले का पानी न भी बरसे तो उसके लिये हल्की फुआर (ही काफ़ी) है और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उसकी देखभाल करता रहता है