وَاِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ( البقرة: ٢٢٧ )
And if
وَإِنْ
और अगर
they resolve
عَزَمُوا۟
वो अज़म कर लें
(on) [the] divorce -
ٱلطَّلَٰقَ
तलाक़ का
then indeed
فَإِنَّ
तो बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) All-Hearing
سَمِيعٌ
ख़ूब सुनने वाला है
All-Knowing
عَلِيمٌ
ख़ूब जानने वाला है
Wain 'azamoo alttalaqa fainna Allaha samee'un 'aleemun (al-Baq̈arah 2:227)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि वे तलाक़ ही की ठान लें, तो अल्लाह भी सुननेवाला भली-भाँति जाननेवाला है
English Sahih:
And if they decide on divorce – then indeed, Allah is Hearing and Knowing. ([2] Al-Baqarah : 227)