Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ  ( البقرة: ٢١ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
mankind!
ٱلنَّاسُ
लोगो
worship
ٱعْبُدُوا۟
इबादत करो
your Lord
رَبَّكُمُ
अपने रब की
the One Who
ٱلَّذِى
जिसने
created you
خَلَقَكُمْ
पैदा किया तुम्हें
and those [who]
وَٱلَّذِينَ
और उन्हें जो
from
مِن
तुमसे पहले थे
before you
قَبْلِكُمْ
तुमसे पहले थे
so that you may
لَعَلَّكُمْ
ताकि तुम
become righteous
تَتَّقُونَ
तुम बच जाओ

Ya ayyuha alnnasu o'budoo rabbakumu allathee khalaqakum waallatheena min qablikum la'allakum tattaqoona (al-Baq̈arah 2:21)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगो! बन्दगी करो अपने रब की जिसने तुम्हें और तुमसे पहले के लोगों को पैदा किया, ताकि तुम बच सको;

English Sahih:

O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous – ([2] Al-Baqarah : 21)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ लोगों अपने परवरदिगार की इबादत करो जिसने तुमको और उन लोगों को जो तुम से पहले थे पैदा किया है अजब नहीं तुम परहेज़गार बन जाओ