اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ ( البقرة: ١٥٧ )
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही वो लोग हैं
on them
عَلَيْهِمْ
जिन पर
(are) blessings
صَلَوَٰتٌ
नवाज़िशें/इनायतें हैं
from
مِّن
उनके रब की तरफ़ से
their Lord
رَّبِّهِمْ
उनके रब की तरफ़ से
and Mercy
وَرَحْمَةٌۖ
और रहमत है
And those
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
और यही लोग हैं
[they]
هُمُ
वो
(are) the guided ones
ٱلْمُهْتَدُونَ
जो हिदायत याफ़्ता हैं
Olaika 'alayhim salawatun min rabbihim warahmatun waolaika humu almuhtadoona (al-Baq̈arah 2:157)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यही लोग है जिनपर उनके रब की विशेष कृपाएँ है और दयालुता भी; और यही लोग है जो सीधे मार्ग पर हैं
English Sahih:
Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided. ([2] Al-Baqarah : 157)