Skip to main content

فَاذْكُرُوْنِيْٓ اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوْا لِيْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ ࣖ   ( البقرة: ١٥٢ )

So remember Me
فَٱذْكُرُونِىٓ
पस याद करो मुझे
I will remember you
أَذْكُرْكُمْ
मैं याद करुँगा तुम्हें
and be grateful
وَٱشْكُرُوا۟
और शुक्र करो मेरा
to Me
لِى
और शुक्र करो मेरा
and (do) not
وَلَا
और ना
(be) ungrateful to Me
تَكْفُرُونِ
तुम नाशुक्री करो मेरी

Faothkuroonee athkurkum waoshkuroo lee wala takfurooni (al-Baq̈arah 2:152)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः तुम मुझे याद रखो, मैं भी तुम्हें याद रखूँगा। और मेरा आभार स्वीकार करते रहना, मेरे प्रति अकृतज्ञता न दिखलाना

English Sahih:

So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me. ([2] Al-Baqarah : 152)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

पस तुम हमारी याद रखो तो मै भी तुम्हारा ज़िक्र (खैर) किया करुगाँ और मेरा शुक्रिया अदा करते रहो और नाशुक्री न करो