فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ( مريم: ٢٤ )
So cried to her
فَنَادَىٰهَا
तो पुकारा उसे (फ़रिश्ते ने)
from
مِن
उसके नीचे से
beneath her
تَحْتِهَآ
उसके नीचे से
"That (do) not
أَلَّا
कि ना
grieve
تَحْزَنِى
तू ग़मगीन हो
verily
قَدْ
तहक़ीक़
(has) placed
جَعَلَ
बना दिया
your Lord
رَبُّكِ
तेरे रब ने
beneath you
تَحْتَكِ
तेरे नीचे
a stream
سَرِيًّا
एक चश्मा
Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad ja'ala rabbuki tahtaki sariyyan (Maryam 19:24)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उस समय उसे उसके नीचे से पुकारा, 'शोकाकुल न हो। तेरे रब ने तेरे नीचे एक स्रोत प्रवाहित कर रखा है।
English Sahih:
But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream. ([19] Maryam : 24)