Skip to main content

وَّبَرًّاۢ بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا   ( مريم: ١٤ )

And dutiful
وَبَرًّۢا
और नेकोकार
to his parents
بِوَٰلِدَيْهِ
साथ अपने वालिदैन के
and not
وَلَمْ
और ना
he was
يَكُن
था वो
a tyrant
جَبَّارًا
सरकश
disobedient
عَصِيًّا
नाफ़रमान

Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran 'asiyyan (Maryam 19:14)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अपने माँ-बाप का हक़ पहचानेवाला था। और वह सरकश अवज्ञाकारी न था

English Sahih:

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant. ([19] Maryam : 14)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह (ख़ुद भी) परहेज़गार और अपने माँ बाप के हक़ में सआदतमन्द थे और सरकश नाफरमान न थे