Skip to main content

وَٱتَّخَذُوا۟
और उन्होंने बना लिए
مِن
सिवाय
دُونِ
सिवाय
ٱللَّهِ
अल्लाह के
ءَالِهَةً
कुछ इलाह
لِّيَكُونُوا۟
ताकि वो हों
لَهُمْ
उनके लिए
عِزًّا
इज़्ज़त का सबब

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum 'izzan

और उन्होंने अल्लाह से इतर अपने कुछ पूज्य-प्रभु बना लिए है, ताकि वे उनके लिए शक्ति का कारण बनें।

Tafseer (तफ़सीर )

كَلَّاۚ
हरगिज़ नहीं
سَيَكْفُرُونَ
अनक़रीब वो इन्कार करेंगे
بِعِبَادَتِهِمْ
उनकी इबादत का
وَيَكُونُونَ
और वो हो जाऐंगे
عَلَيْهِمْ
उनके
ضِدًّا
मुख़ालिफ़

Kalla sayakfuroona bi'ibadatihim wayakoonoona 'alayhim diddan

कुछ नहीं, ये उनकी बन्दगी का इनकार करेंगे और उनके विरोधी बन जाएँगे। -

Tafseer (तफ़सीर )

أَلَمْ
क्या नहीं
تَرَ
आपने देखा
أَنَّآ
बेशक हम
أَرْسَلْنَا
छोड़ रखा है हमने
ٱلشَّيَٰطِينَ
शैतानों को
عَلَى
काफ़िरों पर
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों पर
تَؤُزُّهُمْ
वो उकसाते हैं उन्हें
أَزًّا
ख़ूब उकसाना

Alam tara anna arsalna alshshayateena 'ala alkafireena taozzuhum azzan

क्या तुमने देखा नहीं कि हमने शैतानों को छोड़ रखा है, जो इनकार करनेवालों पर नियुक्त है?

Tafseer (तफ़सीर )

فَلَا
तो ना
تَعْجَلْ
आप जल्दी कीजिए
عَلَيْهِمْۖ
उन पर
إِنَّمَا
बेशक
نَعُدُّ
हम गिन रहे हैं
لَهُمْ
उनके लिए
عَدًّا
ख़ूब गिनना

Fala ta'jal 'alayhim innama na'uddu lahum 'addan

अतः तुम उनके लिए जल्दी न करो। हम तो बस उनके लिए (उनकी बातें) गिन रहे है

Tafseer (तफ़सीर )

يَوْمَ
जिस दिन
نَحْشُرُ
हम इकट्ठा करेंगे
ٱلْمُتَّقِينَ
मुत्तक़ी लोगों को
إِلَى
तरफ़ रहमान के
ٱلرَّحْمَٰنِ
तरफ़ रहमान के
وَفْدًا
मेहमान बनाकर

Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan

याद करो जिस दिन हम डर रखनेवालों के सम्मानित गिरोह के रूप में रहमान के पास इकट्ठा करेंगे।

Tafseer (तफ़सीर )

وَنَسُوقُ
और हम हाँक ले जाऐंगे
ٱلْمُجْرِمِينَ
मुजरिमों को
إِلَىٰ
तरफ़ जहन्नम के
جَهَنَّمَ
तरफ़ जहन्नम के
وِرْدًا
सख़्त प्यासे

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan

और अपराधियों को जहन्नम के घाट की ओर प्यासा हाँक ले जाएँगे।

Tafseer (तफ़सीर )

لَّا
ना वो मालिक होंगे
يَمْلِكُونَ
ना वो मालिक होंगे
ٱلشَّفَٰعَةَ
शफ़ाअत के
إِلَّا
मगर
مَنِ
जिसने
ٱتَّخَذَ
ले लिया
عِندَ
रहमान से
ٱلرَّحْمَٰنِ
रहमान से
عَهْدًا
कोई अहद

La yamlikoona alshshafa'ata illa mani ittakhatha 'inda alrrahmani 'ahdan

उन्हें सिफ़ारिश का अधिकार प्राप्त न होगा। सिवाय उसके, जिसने रहमान के यहाँ से अनुमोदन प्राप्त कर लिया हो

Tafseer (तफ़सीर )

وَقَالُوا۟
और उन्होंने कहा
ٱتَّخَذَ
बना ली है
ٱلرَّحْمَٰنُ
रहमान ने
وَلَدًا
कोई औलाद

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan

वे कहते है, 'रहमान ने किसी को अपना बेटा बनाया है।'

Tafseer (तफ़सीर )

لَّقَدْ
अलबत्ता तहक़ीक़
جِئْتُمْ
लाए हो तुम
شَيْـًٔا
एक चीज़
إِدًّا
बहुत भारी

Laqad jitum shayan iddan

अत्यन्त भारी बात है, जो तुम घड़ लाए हो!

Tafseer (तफ़सीर )

تَكَادُ
क़रीब है
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
आसमान
يَتَفَطَّرْنَ
कि वो फट पड़ें
مِنْهُ
उससे
وَتَنشَقُّ
और शक़ हो जाए
ٱلْأَرْضُ
ज़मीन
وَتَخِرُّ
और गिर पड़ें
ٱلْجِبَالُ
पहाड़
هَدًّا
रेज़ा-रेज़ा होकर

Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan

निकट है कि आकाश इससे फट पड़े और धरती टुकड़े-टुकड़े हो जाए और पहाड़ धमाके के साथ गिर पड़े,

Tafseer (तफ़सीर )