Skip to main content

فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ اٰتَيْنٰهُ رَحْمَةً مِّنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنٰهُ مِنْ لَّدُنَّا عِلْمًا  ( الكهف: ٦٥ )

Then they found
فَوَجَدَا
तो दोनों ने पाया
a servant
عَبْدًا
एक बन्दे को
from
مِّنْ
हमारे बन्दों में से
Our servants
عِبَادِنَآ
हमारे बन्दों में से
whom We had given
ءَاتَيْنَٰهُ
दी थी हमने उसे
mercy
رَحْمَةً
रहमत
from
مِّنْ
अपने पास से
Us
عِندِنَا
अपने पास से
and We had taught him
وَعَلَّمْنَٰهُ
और सिखाया था हमने उसे
from
مِن
अपने पास से
Us
لَّدُنَّا
अपने पास से
a knowledge
عِلْمًا
एक (ख़ास) इल्म

Fawajada 'abdan min 'ibadina ataynahu rahmatan min 'indina wa'allamnahu min ladunna 'ilman (al-Kahf 18:65)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उन्होंने हमारे बन्दों में से एक बन्दे को पाया, जिसे हमने अपने पास से दयालुता प्रदान की थी और जिसे अपने पास से ज्ञान प्रदान किया था

English Sahih:

And they found a servant from among Our servants [i.e., al-Khidhr] to whom We had given mercy from Us and had taught him from Us a [certain] knowledge. ([18] Al-Kahf : 65)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (जहाँ मछली थी) दोनों ने हमारे बन्दों में से एक (ख़ास) बन्दा खिज्र को पाया जिसको हमने अपनी बारगाह से रहमत (विलायत) का हिस्सा अता किया था