وَرَبُّكَ اَعْلَمُ بِمَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيّٖنَ عَلٰى بَعْضٍ وَّاٰتَيْنَا دَاوٗدَ زَبُوْرًا ( الإسراء: ٥٥ )
And your Lord
وَرَبُّكَ
और रब आपका
(is) most knowing
أَعْلَمُ
ख़ूब जानता है
of whoever
بِمَن
उसे जो
(is) in
فِى
आसमानों में
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
और ज़मीन में है
And verily
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
We have preferred
فَضَّلْنَا
फ़जीलत दी हमने
some
بَعْضَ
बाज़
(of) the Prophets
ٱلنَّبِيِّۦنَ
नबियों को
to
عَلَىٰ
बाज़ पर
others
بَعْضٍۖ
बाज़ पर
And We gave
وَءَاتَيْنَا
और दी हमने
Dawood
دَاوُۥدَ
दाऊद को
Zaboor
زَبُورًا
ज़बूर
Warabbuka a'lamu biman fee alssamawati waalardi walaqad faddalna ba'da alnnabiyyeena 'ala ba'din waatayna dawooda zabooran (al-ʾIsrāʾ 17:55)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम्हारा रब उससे भी भली-भाँति परिचित है जो कोई आकाशों और धरती में है, और हमने कुछ नबियों को कुछ की अपेक्षा श्रेष्ठता दी और हमने ही दाऊद को ज़बूर प्रदान की थी
English Sahih:
And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others [in various ways], and to David We gave the book [of Psalms]. ([17] Al-Isra : 55)