Skip to main content

اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتًا لِّلّٰهِ حَنِيْفًاۗ وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ  ( النحل: ١٢٠ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
इब्राहीम
was
كَانَ
था
a nation
أُمَّةً
एक उम्मत
obedient
قَانِتًا
मुतीअ/फ़रमाबरदार
to Allah
لِّلَّهِ
अल्लाह के लिए
upright
حَنِيفًا
यकसू
and not
وَلَمْ
और ना
he was
يَكُ
था वो
of
مِنَ
मुशरिकीन में से
the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ
मुशरिकीन में से

Inna ibraheema kana ommatan qanitan lillahi haneefan walam yaku mina almushrikeena (an-Naḥl 16:120)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही इबराहीम की स्थिति एक समुदाय की थी। वह अल्लाह का आज्ञाकारी और उसकी ओर एकाग्र था। वह कोई बहुदेववादी न था

English Sahih:

Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allah. ([16] An-Nahl : 120)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें शक़ नहीं कि इबराहीम (लोगों के) पेशवा ख़ुदा के फरमाबरदार बन्दे और बातिल से कतरा कर चलने वाले थे और मुशरेकीन से हरगिज़ न थे